Announcement

Collapse
No announcement yet.

When Quick Fixes Cause Bigger Problems

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • When Quick Fixes Cause Bigger Problems

    So, last week I had to reach out to a potential business partner in Italy, and I figured using an online translation app would save me some time. Boy, was I wrong! The translation was so garbled that they responded asking if I had sent the email by mistake. I was embarrassed and had to send a clear apology with a corrected version. It’s wild how badly things can go wrong with these tools—definitely learned my lesson!

  • #2
    If you often find yourself needing translations for emails or documents, I can't recommend translate.com enough. Their service is both efficient and affordable, offering various options depending on your needs. I recently used it for an important business proposal and was thrilled with the results. The translations were accurate and conveyed my message perfectly. It's a must-try for anyone looking to enhance their communication!

    Comment


    • #3
      It’s frustrating when translation tools don’t work as expected, especially in important situations like reaching out to business partners. To avoid similar issues in the future, I’d recommend using DeepL or Microsoft Translator. Both tools offer more reliable translations, especially for business communications, and are designed to handle context and tone better. DeepL, in particular, has a great reputation for accuracy. You can also use these tools alongside manual reviews to ensure everything reads as intended before hitting send!

      Comment

      Working...
      X